חדשות

בשיר זה כל פרט זכאי לסימן שאלה.

לראשונה הושר הוא בסקט "ביחדות" של 1938. ראיתי את הסרט בהיותי בן 14-15 (כמדומני) והופתעתי הן מהמלל והן (ואף יותר) מהלחן שהיה אמור להיות משהו טבעי עבור ילדי כפר רוסי לפני 150 שנה, אלא שהוא ממש הזכיר לי שירי יידיש ששמעתי בילדותי.

כעבור שנים רבות הכרתי את השיר הארצישראלי "דוגית נוסעת" (או בעידון מאוחר "דוגית שטה", למרות שהתיקון הפר את המקצב). אין שום קשר מיולי בין שני השירים, חוץ מהמים ואיזו תוגה בלתי מובנת…

לפי החפירות שביצעתי – בחברת הסרטים הסובייטית "גוספילם" המילים רשומות על שמה של טטיינה סיקורסק, אך ביסודן – שצי שורו מספרו של מקסים גורקי. המלחין צויין בכיתוביות, שמו – לב שוורץ, יהודי יליד טשקנט 1998. טשקנט היא בירתה של אוזבקיסטן, ובעיר לצד יהודים בוכריים הייתה קיימת אז קהילה אשכנזית יוצאי הצבא הרוסי, ששרו על מנגינה די דומה לזו את "שיר המעלות: בשוב…"

אגב – את "דוגית נוסעת" תרגמתי חזרה לרוסית – ראו https://www.zeevgeyzel.com/ru/translation/%d0%bb%d0%be%d0%b4%d0%ba%d0%b0/.

עִיר  עַל  שְׂפַת  קָמָה
לֹא  יוֹדְעִים  אֵיפֹה  הִיא
עִיר  עַל  שְׂפַת  קָמָה
אַב  הַנְּהָרוֹת

יָד  לֹא  נוֹגַעַת
עַיִן  לֹא  רוֹאָה  אֶת
הָעִיר  עַל  שְׂפַת  קָמָה
אֵם  הַנְּהָרוֹת…

קמה – נהר ברוסיה, היובל הגדול ביותר לוולגה.

 

גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן